Full Dive 04 "Jedyny zdobywca gry":






Seria: Full Dive.
Numer odcinka: 04.
Polski tytuł odcinka: Jedyny zdobywca gry.
Japoński tytuł odcinka: ただ一人の攻略者 (tadahitori no kouryaku-sha).
Data premiery: 28.04.2021.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Answer" by Mayu Maeshima.
Ending: "Kisuida!" by Ayana Taketatsu, Ai Fairouz, Shiori Izawa oraz Aoi Koga.
Opis odcinka: „Pojmany przez straż miejską Hiro, by schronić się przed ścigającą go przyjaciółką z dzieciństwa, postanawia nie stawiać oporu i daje się zamknąć w więzieniu. Tam, od przesłuchania oraz tortur inkwizytorki, Mizarisy, w ostatniej chwili ratuje go decyzja kapitana straży miejskiej. Jednak po tak silnych przeżyciach chłopak decyduje się raz na zawsze zerwać z grą...”.
1627770927
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime: Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Fumetsu no Anata e, Genkoku, Hachi-nan tte, Sore wa Nai deshou, Idaten, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Log Horizon, Mushoku Tensei, No game no life, Plunderer, Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu, Shinchou no Yuusha, Somali to Mori no Kamisama, Sword Art Online, Tate no Yuusha, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.